Embajadora Isabel C. S. Vargas * Brasil


NIÑOS

Niños, esperanza para la paz mundial

Los niños son seres puros e inocentes.

Sin darse cuenta de los sentimientos más bajos

No discriminan a nadie por las diferencias.

Son seres iluminados y bendecidos.

El acuerdo entre ellos es espontáneo.

Una simple mirada revela empatía,

Una sonrisa sincera los acerca

La diferencia de idioma no es un obstáculo.

El amor es un lenguaje universal.

Acércate a quien lo tiene en su corazón sin necesidad de palabras

Los gestos expresan sentimientos. quien quiere salvar el mundo

De todas las atrocidades y males

Hay que dejar el egoísmo a un lado

E integrar lo diferente desde el corazón.

El niño no discrimina por color

No luches por la religión

Si el otro es pobre, no importa

Mucho menos si eres de otra etnia.

Supervisar a los niños día a día.

Que cariñosos y generosos son.

Aprendamos de sus actitudes.

Y, por supuesto, haremos del mundo un lugar mejor.




******

Embaixadora Isabel C S Vargas * Brésil


Crianças ,esperança de paz mundial


As crianças são seres puros,inocentes

Desconhecem sentimentos inferiores

Não discriminam ninguém pelas diferenças

São seres iluminados e abencoados.


O entendimento entre eles é espontâneo

Um simples olhar revela empatia,

Um sorriso sincero os aproxima

A diferença de idioma não é obstáculo.


O amor é linguagem universal

Aproxima quem o tem no coração

Não sendo necessário palavras

Gestos expressam sentimentos.


Quem deseja salvar o mundo

De todas as atrocidades e mazelas

Deve deixar o egoismo de lado

E se integrar ao diferente pelo coração.


Criança não discrimina por cor

Não se desentende por religião

Se o outro é pobre não importa

Muito menos se é de outra etnia.


Observe o dia a dia das crianças

Como são afetuosas e generosas.

Aprendamos com suas atitudes

E, certamente, faremos o mundo melhor.


***

Ambassadrice Isabel C S Vargas * Brésil


Enfants, espoir pour la paix dans le monde


Les enfants sont des êtres purs et innocents.

Inconscient des sentiments inférieurs

Ils ne discriminent personne à cause des différences

Ce sont des êtres éclairés et bénis.

L'entente entre eux est spontanée

Un simple regard révèle l'empathie,

Un sourire sincère les rapproche

La différence de langue n'est pas un obstacle.

L'amour est un langage universel

Approche qui l'a dans son cœur pas besoins de mots

Les gestes expriment des sentiments.

Qui veut sauver le monde

De toutes les atrocités et maux

Doit mettre l'égoïsme de côté

Et intégrer les différents par le cœur.

L'enfant ne discrimine pas par la couleur

Ne vous battez pas pour la religion

Si l'autre est pauvre c'est pas grave

Beaucoup moins si vous êtes d'une autre ethnie.

Surveillez les enfants au jour le jour

Comme ils sont affectueux et généreux.

Apprenons de leurs attitudes

Et, bien sûr, nous rendrons le monde meilleur.

***




Ambassador Isabel C S Vargas * Brazil

Children, hope for world peace

Children are pure and innocent beings.

Unaware of lower feelings

They don't discriminate against anyone because of differences

They are enlightened and blessed beings.

The agreement between them is spontaneous

A simple look reveals empathy,

A sincere smile brings them closer

The language difference is not an obstacle.

Love is a universal language

Approach who has it in his heart no need for words

Gestures express feelings. who wants to save the world

Of all the atrocities and evils

Must put selfishness aside

And integrate the different from the heart.

The child does not discriminate by color

Don't fight for religion

If the other is poor, it doesn't matter

Much less if you are of another ethnicity.

Supervise children day to day

How affectionate and generous they are.

Let's learn from their attitudes

And, of course, we will make the world a better place.

***


Ambasciatore Isabel CS Vargas *Brasile

Figli, speranza per la pace nel mondo I

bambini sono esseri puri e innocenti.

Ignaro dei sentimenti inferiori

Non discriminano nessuno a causa delle differenze

Sono esseri illuminati e benedetti.

L'accordo tra loro è spontaneo

Uno sguardo semplice rivela empatia,

Un sorriso sincero li avvicina

La differenza di lingua non è un ostacolo.

L'amore è un linguaggio universale

Avvicinati a chi ce l'ha nel cuore non c'è bisogno di parole

I gesti esprimono sentimenti. chi vuole salvare il mondo

Di tutte le atrocità e i mali

Deve mettere da parte l'egoismo

E integrare il diverso dal cuore.

Il bambino non discrimina per colore

Non combattere per la religione

Se l'altro è povero, non importa

Tanto meno se sei di un'altra etnia.

Supervisionare i bambini giorno per giorno

Quanto sono affettuosi e generosi.

Impariamo dai loro atteggiamenti

E, naturalmente, renderemo il mondo un posto migliore.

***


Посол Изабель К.С. Варгас, Бразилия

Дети, надежда на мир во всем мире

Дети — чистые и невинные существа.

Не зная о низших чувствах

Они никого не дискриминируют из-за различий

Они просветленные и благословенные существа.

Соглашение между ними является спонтанным

Простой взгляд показывает сочувствие,

Искренняя улыбка сближает их Разница в языке не помеха.

Любовь - универсальный язык

Подойди к тому, у кого это в сердце нет

нужды в словах Жесты выражают чувства.

кто хочет спасти мир Из всех злодеяний и зол

Должен отбросить эгоизм И интегрируйте разное от всего сердца.

Ребенок не различает по цвету

Не боритесь за религию

Если другой беден, это не имеет значения

Гораздо меньше, если вы другой национальности.

Ежедневно следить за детьми Какие они ласковые и щедрые.

Давайте учиться на их отношении И,

конечно же, мы сделаем мир лучше.