Ambassadrice Yara Maura Silva * Brésil
Índio Criança Indiozinho vai crescer, virar um índio valente. Dentro dele vive sempre o indiozinho inocente. Criança índio, índio criança... Não guarda mágoa, nem esperança. Vive o presente, respira o ar, se molha na água, se seca ao sol lá na floresta e se reúne com os outros índios para a grande festa. Criança índio, índio criança... Felicidade é liberdade. Solto ele canta, livre ele dança, criança índio, índio criança. Vendo no índio a transparência, o homem branco tem consciência que perdeu sua inocência. Criança índio, índio criança... Criança índio, índio criança...
Enfant indien Petit indien va grandir devenir un brave Indien. A l'intérieur il vit toujours le petit Indien innocent. Enfant indien, enfant indien... Aucun regret, aucun espoir. Vivez le présent, respirez l'air, se mouiller dans l'eau, il sèche au soleil là-bas dans la forêt et rencontre les autres Indiens pour la grande fête. Enfant indien, enfant indien... Le bonheur c'est la liberté. Libre il chante, libre il danse, Enfant indien, enfant indien. Voyant la transparence dans l'Indien, l'homme blanc a une conscience qui a perdu son innocence. Enfant indien, enfant indien... Enfant indien, enfant indien...
Indian Child Little Indian will grow up become a brave Indian. Inside it always lives the innocent little Indian. Indian child, Indian child... No regrets, no hope. Live the present, breathe the air, get wet in the water, it dries in the sun there in the forest and meets with the other Indians for the big party. Indian child, Indian child... Happiness is freedom. Free he sings, free he dances, Indian child, Indian child. Seeing transparency in the Indian, the white man has conscience who lost his innocence. Indian child, Indian child... Indian child, Indian child...
niño indio El pequeño indio crecerá Conviértete en un indio valiente. Por dentro siempre vive el inocente indiecito. Niño indio, niño indio... Sin remordimientos, sin esperanza. Vive el presente, respira el aire, mojarse en el agua, se seca al sol allá en el bosque y se encuentra con los otros indios para la gran fiesta. Niño indio, niño indio... La felicidad es libertad. Libre canta, libre baila, Niño indio, niño indio. viendo transparencia en el indio, el hombre blanco tiene conciencia que perdió su inocencia. Niño indio, niño indio... Niño indio, niño indio...
Bambino indiano Il piccolo indiano crescerà diventare un indiano coraggioso. Dentro vive sempre l'innocente piccolo indiano. Bambino indiano, bambino indiano... Nessun rimpianto, nessuna speranza. Vivi il presente, respira l'aria, bagnarsi nell'acqua, si asciuga al sole lì nella foresta e si incontra con gli altri indiani per la grande festa. Bambino indiano, bambino indiano... La felicità è libertà. Libero canta, libero balla, Bambino indiano, bambino indiano. Vedendo la trasparenza nell'indiano, l'uomo bianco ha coscienza che ha perso la sua innocenza. Bambino indiano, bambino indiano... Bambino indiano, bambino indiano...
Индийский ребенок Маленький индеец вырастет стать храбрым индейцем. Внутри он всегда живет невинный маленький индеец. Индийский ребенок, индийский ребенок... Ни сожалений, ни надежды. Живи настоящим, дыши воздухом, промокнуть в воде, сохнет на солнце там в лесу и встречается с другими индейцами для большой вечеринки. Индийский ребенок, индийский ребенок... Счастье — это свобода. На свободе он поет, на свободе он танцует, Индийский ребенок, индийский ребенок. Видя прозрачность в индийце, у белого человека есть совесть который потерял свою невинность. Индийский ребенок, индийский ребенок... Индийский ребенок, индийский ребенок...